Vistas de página en total

lunes, 27 de diciembre de 2010

NOTA EXPLICATIVA PARTIDA 95.03 ULTIMO PARRAFO.





Las Notas Explicativas del Sistema Armonizado son publicadas por la OMA en 5 volumenes (edicion 2007) y representan la interpretacion oficial del Sistema Armonizado de Designacion y Codificacion de mercancias.
Se encuentran dispobibles en INGLES y FRANCES los 2 idiomas oficiales de la OMA.

Estas Notas Explicativas son un compendio enciclopedico que ayuda a la rapida identificacion de las mercancias y a la comprension de la terminologia, al contener una sola interpretacion dada expresamente a conocer en las notas explicativas, impide que haya diversidad de criterios respecto a una mercancia.

En la OMA las actualizaciones (enmiendas) a las Notas Explicativas son constantes y no tardan años como en la version VUENESA.

A continuacion presento una enmienda como resultado de la SESION 46 DEL COMITE DE SISTEMA ARMONIZADO SEPTIEMBRE 2010.

PARTIDA 95.03 ULTIMO PARRAFO.
Eliminar y sustituir por:

"Also, as provided by Note 4 to this Chapter, subject to Note 1 to this Chapter, this heading includes articles of the heading combined with one or more items which would be classified in other headings if presented separately, provided that:

a) the combined items are put together for retail sale, but the combination cannot be considered as a set under the terms of General Interpretative Rule 3 (b); and

b) the combination has the essential character of toys. Such combinations generally consist of an article of this heading and one or more items of minor importance (e.g., small promotional articles or small amounts of confectionery)."

Traduccion:
Además, conforme a lo dispuesto por la nota 4 de este capítulo, sin perjuicio de la nota 1 de este Capítulo, esta partida comprende los artículos de la partida combinados con uno o más artículos que se clasificarian en otras partidas si se presentaran por separado, a condición de que:

a) los artículos combinados se presenten juntos acondicionados para la venta al por menor, pero la combinación no puede ser considerado como un conjunto bajo los términos de la Regla General Interpretativa 3 (b); y

b) la combinación presente el caracter esencial de juguete. Estas combinaciones consisten generalmente en un artículo de esta partida y uno o más artículos de menor importancia (por ejemplo, pequeños artículos de promoción o pequeñas cantidades de productos de confitería).

viernes, 17 de diciembre de 2010

QUIMICOS 2012
























Química inorgánica
La quimica inorganica se encarga de el estudio integrado de la formacion, composicion, estructura y reacciones quimicas de los elementos y compuestos organicos (Ej: acido sulfurico o carbonato de calcio); es decir, los que no oseen enlaces carbono-hidfrogeno

El término anhídrido básico se refiere a que cuando un óxido metálico reacciona con agua generalmente forma una base, mientras que los anhídridos ácidos generalmente reaccionan con agua formando un ácido.

Al ver una fórmula, generalmente lo podemos ubicar en uno de estos grupos.

1. Ácidos cuando observamos el símbolo del hidrógeno al extremo izquierdo de la fórmula, como HCl (ácido clorhídrico)

2. Bases cuando observamos un metal al principio de la fórmula unido al anión hidróxido (OH-) al final, como NaOH (hidróxido de sodio).

3. Óxidos a los compuestos BINARIOS del óxigeno, (ojo, debe ser binario contener sólo dos elementos en la fórmula, uno de ellos es el oxígeno que va escrito su símbolo al extremo derecho. Óxido metálico cuando es un metal el que se enlaza al oxígeno (óxidos metálicos binarios), como Fe2O3 (óxido férrico). Óxido no metálico cuando es un no-metal el enlazado al oxígeno, como CO (monóxido de carbono).

4. Sales son aquellas que están formadas por un metal y un anión que no es ni óxido ni hidróxido, como el NaCl (cloruro sódico)

Como excepción tenemos que el ion amonio (NH4+) puede hacer la función de un metal en las sales, y también se encuentra en las disoluciones de amoníaco en agua, ya que no existe el compuesto hidróxido amonico, NH4OH, ni ha sido detectado en ningún sistema mediante condiciones especiales.

Química orgánica
La Química Orgánica o Química del carbono es la rama de la química que estudia una clase numerosa de moléculas que contienen carbono formando enlaces covalentes carbono-carbono o carbono-hidrógeno, también conocidos como compuestos orgánicos. Friedrich Wöhler y Archibald Scott Couper son conocidos como los "padres" de la química orgánica.

El presente trabajo presenta las traducciones de los textos oficiales (INGLES y FRANCES) al español, propuestas e investigadas por un servidor.
No es la traduccion oficial y se presenta con fin ilustrativo.
LIC. HERIBERTO RIOS PORTILLO.

OMA Francés
CHAPITRE 28.
Nouvelle Note 1 de sous-positions.
Insérer le titre et la nouvelle Note 1 de sous-positions suivants :
“Note de sous-positions.
1.- Au sens du nº 2852.10, on entend par de constitution chimique définie tous les composés organiques ou inorganiques du mercure remplissant les conditions des paragraphes a) à e) de la Note 1 du Chapitre 28 ou des paragraphes a) à h) de la Note 1 du Chapitre 29.”.

OMA Inglês
CHAPTER 28.
New Subheading Note 1.
Insert the following title and new Subheading Note 1 :
“Subheading Note.
1.- For the purposes of subheading 2852.10, the expression “chemically defined” means all organic or inorganic compounds of mercury meeting the requirements of paragraphs (a) to (e) of Note 1 to Chapter 28 or paragraphs (a) to (h) of Note 1 to Chapter 29.”.

Traducción al español
CAPITULO 28
Nueva nota de subpartida 1.
Insertar el nuevo titulo y la nueva nota de subpartida 1
Nota de subpartida 1
1.- Para los efectos de la subpartida 2852.10, se entiende por "constitución química definida", todos los compuestos orgánicos o inorgánicos de mercurio que cumplan los requisitos de los apartados (a) a (e) de la nota 1 del capítulo 28 o los apartados (a) a (h) de la nota 1 del capítulo 29

OMA Francés
N° 28.52.
Nouvelle rédaction :
“28.52 Composés inorganiques ou organiques du mercure, de constitution chimique définie ou non, à l’exclusion des amalgames.
2852.10 - De constitution chimique définie
2852.90 – Autres”.


OMA Inglês
Heading 28.52.
Delete and substitute :
“28.52 Inorganic or organic compounds of mercury, whether or not chemically defined, excluding amalgams.
2852.10 - Chemically defined
2852.90 - Other”.

Traducción al español
Partida 28.52.
Eliminar y sustituir por:
28.52 Compuestos inorgánicos u orgánicos de mercurio, ya sean o no de constitución química definida, excepto las amalgamas.
2852.10 – De constitución química definida
2852.10 – Los demás

Por disposición de la OMA, todos los productos que contengan mercurio se clasifican en la partida 28.52, por aplicación de la Nota 1 apartado B), de la Sección VI.

El mercurio o azogue es un elemento químico de número atómico 80. Es un metal pesado plateado que a temperatura ambiente es un líquido inodoro. No es buen conductor del calor comparado con otros metales, aunque es buen conductor de la electricidad. Se alea fácilmente con muchos otros metales como el oro o la plata produciendo amalgamas, respecto con el hierro. Es insoluble en agua y soluble en ácido nítrico.

OMA Francés
CHAPITRE 29.
Nouvelle Note 2 e).
Insérer la nouvelle Note 2 e) suivante :
“e) les produits immunologiques du n° 30.02;”.
Les Notes actuelles 2 e) à k) deviennent les Notes 2 f) à l), respectivement.

OMA Inglês
CHAPTER 29.
New Note 2 (e).
Insert the following new Note 2 (e) :
“(e) Immunological products of heading 30.02;”.
Reletter current Notes 2 (e) to (k) as Notes 2 (f) to (l), respectively.

Traducción al español
Nueva Nota 2 e)
Insertar la siguiente nueva nota 2 e)
e) productos inmunológicos de la partida 30.02;
Las notas actuales 2 e) a k) pasan a ser las notas 2 f) a l) respectivamente

Se consideran productos de esta clase aquellos que, en su reacción antígeno-anticuerpo, corresponden a los antisueros naturales y se utilizan para diagnóstico, análisis inmunológicos o uso terapéutico.
Ejemplos:
a) Anticuerpos monoclonales (ACM (MAB, MAK)).
b) Fragmentos de anticuerpos.
c) Conjugados de anticuerpos y los conjugados de fragmentos de anticuerpos.

OMA Francés
N°s 2903.4 à 2903.69.
Nouvelle rédaction :
“ - Dérivés halogénés des hydrocarbures acycliques contenant au moins deux halogènes différents :
2903.71 -- Chlorodifluorométhane
2903.72 -- Dichlorotrifluoroéthanes
2903.73 -- Dichlorofluoroéthanes
2903.74 -- Chlorodifluoroéthanes
2903.75 -- Dichloropentafluoropropanes
2903.76 -- Bromochlorodifluorométhane, bromotrifluorométhane et dibromotétrafluoroéthanes
2903.77 -- Autres, perhalogénés uniquement avec du fluor et du chlore
2903.78 -- Autres dérivés perhalogénés
2903.79 -- Autres
- Dérivés halogénés des hydrocarbures cyclaniques, cycléniques ou cycloterpéniques :
2903.81 -- 1,2,3,4,5,6-Hexachlorocyclohexane (HCH (ISO)), y compris lindane (ISO, DCI)
2903.82 -- Aldrine (ISO), chlordane (ISO) et heptachlore (ISO)
2903.89 -- Autres
- Dérivés halogénés des hydrocarbures aromatiques :
2903.91 -- Chlorobenzène, o-dichlorobenzène et p-dichlorobenzène
2903.92 -- Hexachlorobenzène (ISO) et DDT (ISO) (clofénotane (DCI), 1,1,1- trichloro-2,2-bis(p-chlorophényl)éthane)
2903.99 -- Autres”.

OMA Inglês
Subheadings 2903.4 to 2903.69.
Delete and substitute :
“ - Halogenated derivatives of acyclic hydrocarbons containing two or more different halogens :
2903.71 -- Chlorodifluoromethane
2903.72 -- Dichlorotrifluoroethanes
2903.73 -- Dichlorofluoroethanes
2903.74 -- Chlorodifluoroethanes
2903.75 -- Dichloropentafluoropropanes
2903.76 -- Bromochlorodifluoromethane, bromotrifluoromethane and dibromotetrafluoroethanes
2903.77 -- Other, perhalogenated only with fluorine and chlorine
2903.78 -- Other perhalogenated derivatives
2903.79 -- Other
- Halogenated derivatives of cyclanic, cyclenic or cycloterpenic hydrocarbons :
2903.81 -- 1,2,3,4,5,6-Hexachlorocyclohexane (HCH (ISO)), including lindane (ISO, INN)
2903.82 -- Aldrin (ISO), chlordane (ISO) and heptachlor (ISO)
2903.89 -- Other
- Halogenated derivatives of aromatic hydrocarbons :
2903.91 -- Chlorobenzene, o-dichlorobenzene and p-dichlorobenzene
2903.92 -- Hexachlorobenzene (ISO) and DDT (ISO) (clofenotane (INN), 1,1,1-trichloro-2,2-bis(p-chlorophenyl)ethane)
2903.99 -- Other”.

Traducción al español
Subpartidas 2903.4 a 2903.69
Eliminar y sustituir por:
- Derivados halogenados de los hidrocarburos acíclicos con dos halógenos diferentes, por lo menos:
2903.71 -- Clorodifluorometano
2903.72 -- Diclorotrifluoroetanos
2903.73 -- Diclorofluoroetanos
2903.74 -- Clorodifluoroetanos
2903.75 -- Dicloropentafluoropropanos
2903.76 -- Bromoclorodifluorometano, bromotrifluorometano y dibromotetrafluoroetanos
2903.77 -- Los demás, perhalogenados únicamente con fluor y cloro
2903.78 -- Los demás derivados perhalogenados
2903.79 -- Los demás

- Derivados halogenados de los hidrocarburos ciclánicos, ciclénicos o cicloterpénicos:

2903.81 -- 1, 2, 3, 4, 5, 6-Hexaclorociclohexano (HCH (ISO)), incluido el lindano (ISO, INN)
2903.82 -- Aldrino (ISO), clordano (ISO) y heptacloro (ISO)
2903.89 -- Los demás
- Derivados halogenados de los hidrocarburos aromáticos:
2903.91 -- Clorobenceno, o-diclorobenceno y p-diclorobenceno
2903.92 -- Hexaclorobenceno (ISO) y DDT (ISO) (clofenotano (INN), 1, 1, 1-tricloro-2,2-bis (p-clorofenil) etano)
2903.99 – Los demás

Se crean nuevas subpartidas especificas para las sustancias químicas controladas por el Convenio de Rótterdam y de sustancias destructoras del ozono controladas por el Protocolo de Montreal.

OMA Francés
Nouveau n° 2908.92.
Insérer la nouvelle sous-position suivante :
“2908.92 -- 4,6-Dinitro-o-crésol (DNOC (ISO)) et ses sels”.

OMA Inglês
New subheading 2908.92.
Insert the following new subheading :
“2908.92 -- 4,6-Dinitro-o-cresol (DNOC (ISO)) and its salts”.

Traducción al español
Nueva subpartida 2908.92
Insertar la nueva subpartida 2908.92
2908.92 – 4,6-Dinitro-o-cresol (DNOC (ISO)) y sus sales.

OMA Francés
N° 2912.30.
Supprimer cette sous-position.

OMA Inglês
Subheading 2912.30.
Delete this subheading.

Traducción al español
Subpartida 2912.30
Eliminar esta subpartida

Actualmente cita 2912.30 – Aldehídos-alcoholes

Son compuestos que contienen en sus moléculas la función aldehído y la función alcohol.
Ejemplos:
Aldol (CH3.CH(OH).CH2.CHO). Se obtiene por condensación aldólica del aldehído acético. Es un líquido incoloro que en reposo se aglomera en una masa cristalina que es su propio polímero, llamado para-aldol. Se emplea en síntesis orgánica, para la fabricación de plásticos y en la flotación de minerales.
Hidroxicitronelal (C10H20O2). Es un líquido incoloro ligeramente viscoso, que tiene un olor muy pronunciado a lirio del valle. Se emplea como fijador en perfumería.
Aldehído glicólico (CH2(OH).CHO). Cristaliza en agujas incoloras.

OMA Francés
N° 2912.4.
Nouvelle rédaction :
“ - Aldéhydes-alcools, aldéhydes-éthers, aldéhydes-phénols et aldéhydes contenant d'autres fonctions oxygénées :”.

OMA Inglês
Subheading 2912.4.
Delete and substitute :
“ - Aldehyde-alcohols, aldehyde-ethers, aldehyde-phenols and aldehydes with other oxygen function :”.

Traducción al español
Subpartida 2912.4.
Eliminar y sustituir por:
- Aldehídos-alcoholes, aldehídos-éteres, aldehídos-fenoles y aldehídos con otras funciones oxigenadas

OMA Francés
N° 2914.21.
Supprimer cette sous-position.

OMA Inglês
Subheading 2914.21.
Delete this subheading.

Traducción al español
Subpartida 2914.21
Eliminar esta subpartida

Actualmente cita 2914.21 -- Alcanfor

OMA Francés
Nouveau n° 2916.16.
Insérer la nouvelle sous-position suivante :
2916.16 -- Binapacryl (ISO)

OMA Inglês
New subheading 2916.16.
Insert the following new subheading :
2916.16 -- Binapacryl (ISO)

Traducción al español
Partida 2916.16.
Insertar la nueva subpartida:
2916.16 -- Binapacril (ISO)

OMA Francés
N° 2916.35.
Supprimer cette sous-position.

OMA Inglês
Subheading 2916.35.
Delete this subheading.

Traducción al español
Subpartida 2916.35
Eliminar esta subpartida

Actualmente cita 2916.35 -- Esteres del acido fenilacetico

OMA Francés
N° 2916.36.
Supprimer cette sous-position.

OMA Inglês
Subheading 2916.36.
Delete this subheading.

Traducción al español
Subpartida 2916.36.
Eliminar esta subpartida

Actualmente cita 2916.36 – Binapacril (ISO)

OMA Francés
N° 29.31.
Nouvelle rédaction :
“29.31 Autres composés organo-inorganiques.
2931.10 - Plomb tétraméthyle et plomb tétraéthyle
2931.20 - Composés du tributylétain
2931.90 - Autres”.

OMA Inglês
Heading 29.31.
Delete and substitute :
“29.31 Other organo-inorganic compounds.
2931.10 - Tetramethyl lead and tetraethyl lead
2931.20 - Tributyltin compounds
2931.90 - Other”.

Traducción al español
Partida 29.31.
Eliminar y sustituir por:
29.31 Los demás compuestos órgano-inorgánicos
2931.10 – Tetrametilo de plomo y el tetraetilo de plomo
2931.20 – Compuestos de tributilestaño
2931.90 – Los demás

OMA Francés
N°s 2932.2 à 2932.29.
Nouvelle rédaction :
“2932.20 - Lactones”.

OMA Inglês
Subheadings 2932.2 to 2932.29.
Delete and substitute :
“2932.20 - Lactones”.

Traducción al español
Subpartidas 2932.2 a 2932.29
Eliminar y sustituir:
2932.20 – Lactonas

OMA Francés
N°s 2937.3 à 2937.40.
Supprimer ces sous-positions.

OMA Inglês
Subheadings 2937.3 to 2937.40.
Delete these subheadings.

Traducción al español
Subpartidas 2937.3 a 2937.40
Eliminar estas subpartidas

OMA Francés
Nouveau n° 2939.44.
Insérer la nouvelle sous-position suivante :
“2939.44 -- Noréphédrine et ses sels”.

OMA Inglês
New subheading 2939.44.
Insert the following new subheading :
“2939.44 -- Norephedrine and its salts”.

Traducción al español
Nueva subpartida 2939.44.
Insertar la nueva subpartida:
2939.44 – Norefedrina y sus sales



Clorodifluoroetano
El R22, Monoclorodifluorometano, es gas incoloro comúnmente utilizado para los equipos de refrigeración, en principio por su bajo punto de fusión, (-157 °C).

Densidad 3 veces la del aire, en estado líquido 1,2 veces la del agua.
A 20 °C tiene una presión de saturación de 9,1 bares (dato importante para el trabajo en las instalaciones de refrigeración, pues una medida esencial que es la presión del circuito, depende de la temperatura ambiente).
El R22 era hasta hace poco el gas refrigerante más utilizado en el sector del aire acondicionado, tanto para instalaciones de tipo industrial como domésticas, aunque está prohibido su distribución por ser altamente perjudicial para la capa de ozono. Actualmente ha sido sustituido por el R407C o más modernamente por el R410A. Los sustitutos del R22 cumplen ciertas características:

No dañan la capa de ozono
Tienen bajo efecto invernadero
No son tóxicos ni inflamables
Son estables en condiciones normales de presión y temperatura
Son eficientes energéticamente
Los candidatos más importantes son el R410A, el R407C y el R134a.

La normativa al respecto indica que desde el 1 de enero de 2004: prohibición de fabricar todo tipo de equipos con HCFCs (Hidroclorofluorocarbon) El 1 de enero de 2010 estará prohibido por la UE, según Reglamento (CE) nº 2037/2000 sobre sustancias que agotan la capa de ozono, importar, producir, vender y/o usar R-22 virgen. Aún se permitirá el uso de R-22 regenerado hasta el 2015. Para cubrir la demanda de R-22 en instalaciones existentes, como posibles fugas, han nacido varios productos sustitutos como el R-427A que aseguran una transición sencilla y no son destructoras de la capa de ozono.

El R22 también es usado como agente espumante para el poliestireno extruido, y como esterilizante.

Dicloro trifluoroetano
2,2-Dichloro-1,1,1-trifluoroethane or HCFC-123 is considered as an alternative to CFC-11 in low pressure refrigeration/HVAC systems, and should not be used in firefighting, foam blowing processes, and solvent applications.

Its ozone depletion potential is ODP = 0.012, and global warming potential is GWP = 76. HCFC-123 will eventually be phased out under the current schedule of the Montreal Protocol, but can continue to be used in new HVAC equipment until 2020 in developed countries, and will still be produced for service use of HVAC equipment until 2030. Developing countries can use in new equipment until 2030, and can be produced for use in service until 2040.

HCFC-123 is used in large tonnage centrifugal chiller applications, and is the most efficient refrigerant currently in use in the marketplace for HVAC applications.

Storage tanks carrying HCFC-123 should be a light grey.

Isomers are 1,2-dichloro-1,1,2-trifluoroethane (R-123a) with CAS 354-23-4 and 1,1-dichloro-1,2,2-trifluoroethane (R-123b) with CAS 812-04-4.

Convenio de Róterdam
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación, búsqueda
El Convenio de Róterdam sobre el Procedimiento de Consentimiento Fundamentado Previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional entró en vigor el 24 de febrero de 2004.

La primera reunión de la Conferencia de las Partes del Convenio de Róterdam tuvo lugar del 20 al 24 de septiembre de 2004 en Ginebra y la segunda del 27 al 30 de septiembre de 2005 en Roma.

El Convenio representa un paso importante para garantizar la protección de la población y el medio ambiente de todos los países de los posibles peligros que entraña el comercio de plaguicidas y productos químicos altamente peligrosos. Contribuirá a salvar vidas y proteger el medio ambiente de los efectos adversos de los plaguicidas tóxicos y otros productos químicos. Establecerá una primera línea de defensa contra las tragedias futuras impidiendo la importación no deseada de productos químicos peligrosos, en particular, en los países en desarrollo. Al dar a todos los países la capacidad de protegerse contra los riesgos de las sustancias tóxicas, habrá puesto a todos en pie de igualdad y elevado las normas mundiales de protección de la salud humana y el medio ambiente.

Arreglos durante el periodo de transición (del 24 de febrero de 2004 al 24 de febrero de 2006)
La Conferencia de Plenipotenciarios, se celebró en Rotterdam en septiembre de 1998, adoptando el texto del Convenio de Róterdam y la Resolución sobre los arreglos provisionales. Entre septiembre de 1998 y febrero de 2004 el Convenio fue implementado sobre bases voluntarias.

La primera reunión de la Conferencia de las Partes, adoptó un periodo de transición de dos años desde la entrada en vigor del Convenio (del 24 de febrero de 2004 al 24 de febrero de 2006). También definió el papel de los Estados Participantes durante el período de transición.

Estados participantes
A fecha del 23 de noviembre de 2005 eran 100 los estados firmantes del Convenio de Róterdam: Alemania, Argentina, Armenia, Arabia Saudita, Australia, Austria, Bélgica, Belice, Benín, Bolivia, Brasil, Bulgaria, Burkina Faso, Camerún, Canadá, Chad, Chile, China, Islas Cook, Costa de Marfil, Eritrea, Eslovenia, España, Dinamarca, Ecuador, El Salvador, Emiratos Árabes Unidos, Etiopía, Comunidad Europea, Finlandia, Francia, Gabón, Gambia, Ghana, Grecia, Guinea, Guinea Ecuatorial, Hungría, India, Irlanda, Italia, Jamaica, Japón, Jordania, Kenia, Kirguistán, Libia, Letonia, Liechtenstein, Lituania, Luxemburgo, Malasia, Malí, Islas Marshall, Mauricio, Mauritania, México, Mongolia, Namibia, Nigeria, Noruega, Nueva Zelanda, Omán, Países Bajos, Pakistán, Panamá, Paraguay, Perú, Polonia, Portugal, Reino Unido, Siria, República Checa, República Democrática del Congo, Corea del Norte, Tanzania, Rumania, Ruanda, Samoa, Senegal, Singapur, Sudáfrica, Sudán, Suecia, Suiza, Surinam, Tailandia, Togo, Ucrania, Uruguay, República Dominicana y Venezuela.


Protocolo de Montreal
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación, búsqueda

El mayor agujero de ozono antártico registrado en septiembre de 2006.El Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan el ozono.
Es un tratado internacional diseñado para proteger la capa de ozono reduciendo la producción y el consumo de numerosas sustancias que se ha estudiado que reaccionan con el ozono y se cree que son responsables por el agotamiento de la capa de ozono. El acuerdo fue negociado en 1987 y entró en vigor el 1º de enero de 1989. La primera reunión de las partes se celebró en Helsinki en mayo de ese 1989. Desde ese momento, el documento ha sido revisado en varias ocasiones, en 1990 (Londres), en 1991 (Nairobi), en 1992 (Copenhague), en 1993 (Bangkok), en 1995 (Viena), en 1997 (Montreal) y en 1999 (Beijing). Se cree que si todos los países cumplen con los objetivos propuestos dentro del tratado, la capa de ozono podría haberse recuperado para el año 2050. Debido al alto grado de aceptación e implementación que se ha logrado, el tratado ha sido considerado como un ejemplo excepcional de cooperación internacional.

Términos y propósitos del Tratado
El tratado se enfoca en la eliminación de las emisiones mundiales que agotan el ozono (el agotamiento se refiere a la disminución de los niveles de ozono por la destrucción química del mismo). Las sustancias que agotan el ozono (poAO) son aquellas que contienen cloro y bromo (ya que aquellas halogenadas con fluor únicamente no dañan la capa de ozono). Cada grupo de sustancias tiene establecido un cronograma (llamado calendario en el tratado) de reducción en su producción y consumo hasta llegar a la eliminación parcial.

[editar] Medidas para la eliminación de los CFCs
Según los Estados signatarios del acuerdo, el objetivo del tratado es:

"Reconociendo que la emisión en todo el mundo de ciertas sustancias puede agotar considerablemente y modificar la capa de ozono en una forma que podría tener repercusiones nocivas sobre la salud y el medio ambiente, ... Decididas a proteger la capa de ozono adoptando medidas preventivas para controlar equitativamente el total de emisiones mundiales de las sustancias que la agotan, con el objetivo final de eliminarlas, sobre la base de los adelantos en los conocimientos científicos, teniendo en cuenta aspectos técnicos y económicos y teniendo presentes las necesidades que en materia de desarrollo tienen los países en desarrollo"

Plan de gestión para la eliminación de los HCFCs
Según reflejan las comunicaciones del Comité Ejecutivo del Protocolo de Montreal (ExCom 53/37 y ExCom 54/39), las Partes del Protocolo han acordado el 2013 como fecha en que se dejarán fijos los niveles de producción de los HCFCs y acordaron iniciar el proceso de reducción a partir del año 2015. Debido a que los HCFCs también dañan la capa de ozono, se los utiliza como reemplazos transitorios para los refrigerantes, los solventes, gases propulsores para la producción de espumas plásticas y en extinguidotes. Se los utiliza como reemplazo transitorio ya que su efecto potencial sobre el ozono (conocido como ODP por sus siglas en inglés – Ozone Depleting Potential) es casi 20 veces menor y su potencial de calentamiento global (GWP por sus siglas en inglés – Global Warming Potential) es significativamente menor también. La falta de alternativas para los CFCs y HCFCs (por ejemplo en los inhaladores que se usan para el tratamiento de asmáticos o personas con afecciones respiratorias) son la razón para las pocas excepciones que existen a su uso como así también los halones aún en uso en los sistemas de supresión de incendios en aeronaves y submarinos. Las provisiones del Protocolo incluyen como requisito que las Partes basen sus decisiones futuras sobre fundamentos científicos actuales como así también toda la información ambiental, técnica y económica actualizada y disponible que es evaluada por un panel de expertos de la comunidad internacional. Los informes sobre los avances han sido informados en varias ocasiones por la Organización Meteorológica Mundial. También existen informes que preparan las organizaciones gubernamentales y las ONGs donde se presentan alternativas para las sustancias que agotan el ozono ya que estas tienen un fuerte impacto en ciertos sectores productivos por usarse en agricultura, producción de energía, refrigerantes y mediciones de laboratorio.

Impacto
Desde que el Protocolo de Montreal entró en efecto, las concentraciones atmosféricas de los clorofluorocarbonos más importantes y los hidrocarburos clorinados se han estabilizado o se ha reducido. La concentración de halones ha continuado en aumento a medida los halones que se encuentran almacenados en los extinguidores de incendio so liberados. Sin embargo, la tasa de aumento ha disminuido y se espera que comience a declinar su presencia hacia el 2020. La concentración de los HCFCs ha aumentado significativamente, en gran parte debido a los múltiples usos en los que reemplazan a los CFCs (por ejemplo, como solventes o refrigerantes). A pesar de que ha habido informes sobre individuos quienes intentan evitar la prohibición por medio del contrabando desde países en vías de desarrollado hacía los desarrollados, el grado de cumplimiento con el Protocolo ha sido enorme. Por ello, el Protocolo de Montreal ha sido considerado el acuerdo ambiental internacional más exitoso del mundo hasta la fecha. En un informe del 2001, la NASA halló que el debilitamiento del ozono sobre la Antártida se había mantenido igual al de los 3 años anteriores. A pesar de ello, en el 2003 el agujero de ozono alcanzó su segunda mayor extensión de la historia. La última evaluación científica (2006) sobre los efectos del Protocolo de Montreal afirma que “El Protocolo de Montreal está funcionando. Existen claras muestras de una disminución en la presencia de sustancias que agotan el ozono y algunas señales tempranas de una recuperación del ozono estratosférico. Desafortunadamente, los hidroclorofluorocarbonos o (HCFCs) y los hidrofluorocarbonos (HFCs) se consideran actualmente como fuentes antropogénicas al calentamiento global. En la escala internacional reconocida en la cual la contribución de una molécula de dióxido de carbono (CO2) se asigna un valor de 1, los HCFCs y los HFCs alcanzan valores de hasta 10.000 veces el del CO2, lo cual los convierte en gases de efecto invernadero muy potentes. El Protocolo de Montreal está buscando lograr la eliminación de los HCFCs para el 2030, pero no impone restricciones sobre los HFCs ya que estos no dañan a la capa de ozono y por lo tanto no entra bajo la materia del tratado. Debido a que los CFCs también son gases con un fuerte potencial de efecto invernadero, la simple sustitución de los CFCs por los HFCs no implica un daño ambiental incrementado, pero el aumento en su uso y sus aplicaciones en las actividades humanas sí podría poner al clima en peligro.

Argentina en el Protocolo de Montreal
La República Argentina aprobó el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono, y el Protocolo de Montreal relativo a Sustancias que agotan la Capa de Ozono (SAOs), asi como las Enmiendas de Londres, Copenhague, y Montreal al Protocolo de Montreal.

A través del Decreto N°265/96 fue creada la OFICINA PROGRAMA OZONO (OPROZ), la cual tiene a su cargo la ejecución del Programa PAÍS, cuya ubicación se encuentra en el ámbito de la Secretaría de Ambiente y Desarrollo Sustentable.

A fin de cumplir con el Artículo 4B del PM, incorporado por la Enmienda de Montreal, aprobada mediante Ley N°25389, la República Argentina debió establecer un sistema de licencias para la importación y exportación de sustancias controladas, incluyendo las recuperadas, recicladas y regeneradas enumeradas en los Anexos A,B,C y E del Protocolo de Montreal. Esto fue posible, gracias a la sanción del DecretoN°1609 de fecha 17 de noviembre del 2004.

A partir del 1° enero del año 2005 comenzaron las medidas de control sobre las distintas. Conforme al sistema diseñado, algunas SAOs están sujetas a cupo de importación y para obtener la licencia respectiva, los importadores deben solicitarla a las autoridades competentes.

Por otro lado todos los importadores/exportadores de SAOs deben, como condición previa a obtener una licencia, estar inscriptos en el Registro que a tal efecto se crea en el sistema, siendo que aquellos que quieren importar/exportar a partir del 1 de enero de 2005, deberán haberse inscripto durante el año anterior.